ISBN: 978-5-93439-481-4
Внешнее покрытие издания: в пер.
Тираж издания: 500
Фамилия автора в заголовке: Убоженко
Инициалы автора (личного имени (имен)): И. В.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Зарубежное переводоведение. Великобритания
Сведения, относящиеся к заглавию: монография
Первые сведения об ответственности: И. В. Убоженко
Место издания: Москва
Издатель: Р.Валент
Дата издания: 2014
Объем издания (количество страниц): 236
Другие уточнения физических характеристик: [4] л. цв. ил.
Высота, см.: 22
Определитель УДК: (075)
Полная форма имени (имен) и отчества: Ирина Вячеславовна
Индекс УДК: 811.11'25
Статус записи (Тип информации): В наличии
Ширина, см: 15
Толщина, см: 1,5
Вес в граммах: 360
Индекс ББК: 81.25
Артикул: 2715587
Аннотация:

В настоящей монографии изучается, обобщается и критически анализируется роль и вклад Великобритании в развитие мировой науки о переводе. Классификация основных подходов к изучению перевода в Великобритании, типология английских теоретических концепций представляются актуальными для создания историографии переводоведения. Приводимые автором в работе практические примеры реализации английских теоретических положений, касающиеся обучения переводчиков, критики и редактирования переводов, могут служить в качестве конкретных профессиональных рекомендаций будущим переводчикам, а также представляются полезными для состоявшихся специалистов в этой области. Богатый фактический материал исследования может быть успешно использован при построении лекционных и семинарских курсов по теории, истории и критике перевода. Монография адресована и широкому кругу читателей, интересующихся историей английской литературы, английским языком и культурой, дидактическими и лингвистическими вопросами перевода.

Читайте также: