ISBN: 978-5-9710-1954-1
Внешнее покрытие издания: в обл.
Фамилия автора в заголовке: Алимов
Инициалы автора (личного имени (имен)): В. В.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Теория перевода
Сведения, относящиеся к заглавию: пособие для лингвистов-переводчиков
Первые сведения об ответственности: В. В. Алимов
Сведения об издании: Изд. 2-е
Место издания: Москва
Издатель: ЛЕНАНД
Дата издания: 2015
Объем издания (количество страниц): 237
Высота, см.: 22
Определитель УДК: (075)
Полная форма имени (имен) и отчества: Вячеслав Вячеславович
Индекс УДК: 81'25
Статус записи (Тип информации): В наличии
Ширина, см: 14,5
Толщина, см: 1,2
Вес в граммах: 250
Индекс ББК: 81.2-7я73 81.2я73 81.1 81.2-9 67
Артикул: 2716982
Аннотация:

Данное пособие предназначено для изучающих теорию перевода в учебном заведении и самостоятельно. В пособии кратко изложена история развития двуязычия и многоязычия от первобытно-общинного строя до наших дней, рассматриваются основные теории в переводоведении. Исследуются следующие вопросы: что такое перевод; адекватность перевода; явление интерференции в переводе; буквальный, свободный и описательный перевод; приемы, используемые при переводе; виды перевода по коммуникативной направленности (содержанию), оформлению и восприятию, по предоставляемому времени; закономерные соответствия в переводе; грамматические трудности при переводе; перевод фразеологизмов; словари и работа со словарем; реферирование и аннотирование иностранной специальной литературы; основы редактирования перевода; основные концепции лингвистической теории перевода. Пособие включает десять глав; каждая глава заканчивается контрольными вопросами и списком литературы. В конце пособия приводится список использованной литературы. Пособие носит прикладной характер, приводятся примеры из отечественной и зарубежной литературы и из практики перевода.

Читайте также: