ISBN: 978-5-9228-1081-4
Внешнее покрытие издания: в обл.
Тираж издания: 100
Фамилия автора в заголовке: Евтеев
Инициалы автора (личного имени (имен)): С. В.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Немецкий язык.Теория перевода. Основные положения
Сведения, относящиеся к заглавию: Учебное пособие
Первые сведения об ответственности: С. В. Евтеев
Место издания: Москва
Издатель: МГИМО
Дата издания: 2014
Объем издания (количество страниц): 185
Высота, см.: 20
Определитель УДК: (075)
Индекс УДК: 811.112.2
Статус записи (Тип информации): В наличии
Ширина, см: 15
Толщина, см: 1
Вес в граммах: 210
Индекс ББК: 81.2Нем
Артикул: 2722161
Аннотация:

Теоретической особенностью данного учебного пособия является рассмотрение теории перевода как междисциплинарной науки, тесно связанной с языком и культурой. В работе анализируются проблемы переводоведения, задачи и мотивы переводческой деятельности, рассматриваются различные типы текстов, модели перевода, в том числе лингвокультурологическая модель перевода, пути достижения эквивалентности, раскрываются переводческие приемы, предлагаются критерии оценки качества перевода, дается перечень переводческих компетенций. Пособие рекомендуется студентам, аспирантам, преподавателям, занимающимся вопросами перевода, переводчикам и специалистам, интересующимся проблемами общей и частной немецко-русской теории перевода, теории и практики межкультурной коммуникации, а также широкому кругу читателей.

Читайте также: