ISBN: 978-5-9765-2134-6
Внешнее покрытие издания: в обл.
Тираж издания: 250
Фамилия автора в заголовке: Сдобников
Инициалы автора (личного имени (имен)): В. В.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Оценка качества перевода : коммуникативно-функциональный подход
Сведения, относящиеся к заглавию: монография
Первые сведения об ответственности: В. В. Сдобников
Место издания: Москва
Издатель: ФЛИНТА : Наука
Дата издания: 2016
Объем издания (количество страниц): 108
Высота, см.: 21
Полная форма имени (имен) и отчества: Вадим Витальевич
Индекс УДК: 81'25
Статус записи (Тип информации): В наличии
Ширина, см: 14,5
Толщина, см: 0,6
Вес в граммах: 125
Индекс ББК: 81
Артикул: 2727635
Аннотация:

В монографии рассматривается проблема оценки качества перевода с точки зрения коммуникативно-функционального подхода, противопоставляемого традиционному текстоцентрическому подходу. Коммуникативно-функциональный подход предполагает изучение закономерностей переводческого процесса в рамках определенных коммуникативных ситуаций. Предлагается классификация коммуникативных ситуаций с использованием перевода. Особое внимание уделяется определению субъектов оценки качества перевода в разных коммуникативных ситуациях. Для специалистов в области теории и практики перевода, студентов переводческих факультетов и факультетов иностранных языков, обучающихся по направлению «Лингвистика» (профиль «Перевод и переводоведение»), магистрантов и аспирантов.

Читайте также: