ISBN: 978-5-389-07256-5
Внешнее покрытие издания: в пер.
Тираж издания: 2000
Фамилия автора в заголовке: Каттон
Инициалы автора (личного имени (имен)): Э.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Светила
Сведения, относящиеся к заглавию: [роман]
Первые сведения об ответственности: Э. Каттон
Последующие сведения об ответственности: [пер. с англ. С. Лихачевой]
Место издания: Москва
Издатель: Иностранка : Азбука-Аттикус
Дата издания: 2016
Объем издания (количество страниц): 798
Высота, см.: 22
Определитель УДК: =161.1-31
Полная форма имени (имен) и отчества: Элеанор
Индекс УДК: 821.111
Статус записи (Тип информации): В наличии
Ширина, см: 14,6
Толщина, см: 3,5
Вес в граммах: 825
Индекс ББК: 84(8НоЗ)-44
Возрастная категория: 18+
Артикул: 2727919
Аннотация:

Впервые на русском — роман-лауреат Букеровской премии 2013 года и, пожалуй, наиболее яркое событие за всю историю этой престижной награды. Книга побила сразу два рекорда: «Светила» — самое крупное произведение за всю историю премии, а Элинор Каттон — самый молодой лауреат (28 лет). Итак, добро пожаловать в Новую Зеландию в самый разгар золотой лихорадки. Двенадцать человек — включая священника, аптекаря, издателя местной газеты, двух китайцев и туземца-маори — сходятся в задней комнате захудалой гостиницы обсудить несколько таинственных происшествий, в которые они так или иначе оказались впутаны: бесследно исчез фантастически удачливый юноша, которому принадлежит львиная доля местных участков, а в хижине умершего той же ночью бедного старателя обнаружился огромный золотой клад, после чего самая популярная из «ночных бабочек» Хокитики решительно встала на путь исправления. Двенадцать заговорщиков выкладывают все как на духу случайно затесавшемуся в их ряды незнакомцу. Тут и кораблекрушения, и контрабандное золото, и шантаж, и несчастная любовь, мошенничество, месть, случайные выстрелы, спиритический сеанс и суд; есть тут и пропавшие грузовые контейнеры, и спрятанные документы, и потерянные состояния. Казалось бы, «Светила» — это добрый старый детектив наподобие «Женщины в белом» Уилки Коллинза. Однако структура книги основывается на астрологии: автор рассчитывала движение звезд и планет по мере развития сюжета, ведь действующие лица связаны с небесными телами. Двенадцать «звездных» героев, соответствующих зодиакальным знакам, и семь «планетарных» — все вращаются вокруг героя-«земли», убитого при таинственных обстоятельствах. Перевод мастерски выполнен Светланой Лихачевой, набившей руку на таких классиках XIX–XX вв., как Дж. Р. Р. Толкин, лорд Дансени, Уильям Моррис, Г. Ф. Лавкрафт, Мэри Стюарт и др. Работа над «Светилами» заняла у нее больше года — но оно того стоило!

Читайте также: