Конференц-перевод

Красовский Д. И.

под заказ

Цена в интернет-магазине: 709,00 руб.

ISBN: 978-5-93439-4920
Внешнее покрытие издания: в обл.
Тираж издания: 300
Фамилия автора в заголовке: Красовский
Инициалы автора (личного имени (имен)): Д. И.
Код отношений (роль соавтора в издании): 070 Автор
Основное заглавие: Конференц-перевод
Сведения, относящиеся к заглавию: теория и практика
Первые сведения об ответственности: Д. И. Красовский, А. П. Чужакин
Сведения об издании: 2-е изд.
Дополнительные сведения об издании: испр. и доп.
Место издания: Москва
Издатель: Р. Валент
Дата издания: 2015
Объем издания (количество страниц): 211
Другие уточнения физических характеристик: табл.
Высота, см.: 22
Определитель УДК: (075.4)
Индекс УДК: 811.111
Статус записи (Тип информации): Распродано
Ширина, см: 14
Толщина, см: 1
Вес в граммах: 230
Индекс ББК: 81.2 Англ.7я73
Артикул: 2764948

Описание

Данный инновационный учебно-методический комплекс направлен на формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения конференц-перевода. Книга состоит из трех частей, содержание которых соответствует образовательной концепции подготовки конференц-переводчиков Европейского Союза. В первой части излагаются основные проблемы прикладной теории конференц-перевода и переводческой скорописи. Вторая часть включает обширную подборку текстов для перевода с листа, интервью и беседы для отработки навыков двустороннего перевода, а также упражнения и тексты для овладения переводческой скорописью. В третьей части содержатся тестовые задания. Материалы книги можно использовать в качестве основы курса конференц-перевода, читаемого на факультетах иностранных языков, а также на курсах повышения квалификации и переподготовки специалистов на базе высшего образования. Это первая книга новой серии "Мастер перевода" – уникального цикла подготовки переводчиков широкого профиля. Второе издание дополнено теоретической и практической частью. Об авторах Красовский Дмитрий Иванович – редактор-переводчик, магистр филологических наук, старший преподаватель теории и практики перевода. Окончил факультет международных отношений Белорусского государственного университета. Имеет большой опыт работы переводчиком, редактором и преподавателем. Сотрудничает с МГЛУ (г. Москва) и другими вузами в РФ и РБ. Чужакин Андрей Павлович – видный теоретик и практик устного перевода, основатель серии "Мир перевода". Разработал основы прикладной теории устного перевода и скорописи. Автор более 20 учебников по переводу, в том числе на французском, португальском и украинском языках. Работал в МГПИИЯ, Дипакадемии МИД СССР, Международном отделе ЦК КПСС. Переводил беседы на высшем уровне. Владеет английским и португальским языками. В настоящее время работает в МГЛУ.