ISBN: 978-5-7516-1265-8
Внешнее покрытие издания: в пер.
Тираж издания: 2000
Фамилия автора в заголовке: Гейне
Инициалы автора (личного имени (имен)): Г.
Основное заглавие: Германия. Зимняя сказка
Первые сведения об ответственности: Г. Гейне
Последующие сведения об ответственности: пер. с нем. Ю. Н. Тынянова
Место издания: Моква
Издатель: Текст
Дата издания: 2015
Объем издания (количество страниц): 256
Высота, см.: 17
Определитель УДК: =161.1
Заглавие серии: Билингва
Индекс УДК: 821.112.2
Ширина, см: 13
Толщина, см: 1,2
Вес в граммах: 246
Индекс ББК: 84(4Гем)-5
Артикул: 2816813
Аннотация:

Знаменитая сатирическая поэма "последнего романтика" немецкой литературы Генриха Гейне вышла в свет в 1844 г. Строфы, полные горького юмора, острой сатиры и подлинного патриотизма, - плод путешествия поэта из Франции на родину в 1843 г. В Пруссии поэма была сразу же запрещена, в других немецких землях печаталась с цензурными сокращениями. Перевод Юрия Тынянова (1894-1943) переиздается впервые с 1934 г. Представленный в настоящем издании перевод Тынянова выдержал испытание временем и остается лучшей русской версией поэмы. Это неудивительно: Юрий Николаевич Тынянов много занимался творчеством немецкого романтика, ему, как известно, принадлежит солидное исследование "Тютчев и Гейне". Он сумел передать то, что не удавалось прежним переводчикам: ироническую интонацию, богатство смысловых и лексических оттенков. Он использовал некоторые удачные находки предшественников, он творчески позаимствовал из поэзии Маяковского свободную непринужденную манеру общения с друзьями-стихотворцами и бронзовыми классиками, с вселенскими стихиями и закадычными приятелями. Перевод Тынянова - это перевод, сделанный в ХХ веке с учетом больших открытий и малых находок в поэтической технике. В приложении содержатся варианты и дополнения из рукописи и разных изданий поэмы и статья В.А. Пронина "Генрих Гейне и Юрий Тынянов".

Книги из серии «Билингва»: